名犬ロンドン
公開日:
:
最終更新日:2012/05/28
高野秀行の【非】日常模様
名犬ロンドンのDVDが届いた。
1963年にカナダで作られたテレビドラマシリーズで、一回30分。
字幕なしでわかるかちょっと心配だったが、英語は何もわからなくても理解できるインド映画並みのシンプルなストーリーだった。
北米を放浪するシェパードが、行く先々で困った人々をさりげなく助け、
「事件」が解決されるとまたふらりと去っていく。
例えば;
-売れない歌手の売り込みを手伝う
-医学生の復学に一役買う
-不良少年と孤独な老婦人の仲介役になる
-臆病者の青年がお尋ね者を捕まえるのを手伝う
-キューバから密航してきた少年を救出する
-自由を夢見る男に現実を突きつけて目を覚まさせる
どうして、犬がこんなことをするんだ!?と思うが、
それについてはまったく説明されない。
エンタメのお約束の中で動いているのに、実に不思議でアナーキーな犬ドラマだ。
だいたい、犬は飼い主との友情や愛情で動くという犬ドラマのセオリーを完全に無視している。
ミステリもそうだが、ほんとうに破天荒なアイデアはジャンルの創生期に生まれるのかもしれない。
関連記事
-
-
2014年に読んだ本ベストテン
新年あけましておめでとうございます。 昨年はほんとうに忙しかった。というか、その慢性多忙状態は
-
-
なんだかすごく忙しい…
ブログの更新がすっかり滞ってしまった。 なんだかすごく忙しいのである。 12月出発予定のウモッカ探索
-
-
「クロワッサン」で料理デビュー
明後日(3月25日)発売の「クロワッサン」が届いた。 表4(裏表紙?)をめくったところに、内澤
-
-
素晴らしき酒飲み書店員飲み会
酒飲み書店員飲み会(ややこしいね)に招待してもらい、一緒に飲む。 千葉周辺の書店員さんたちと出版社の
-
-
丸善ラゾーナ川崎店は伝説になる
今、丸善ラゾーナ川崎店でものすごいフェアをやっている。 その名も「君は高野秀行を知っているか」。 私
-
-
抱かれたい路上の男ナンバーワン
先日紹介した『TOKYO 0円ハウス0円生活』(大和書房)の著者・坂口恭平が その本に登場するスーパ
-
-
「野々村荘」にほんとに復帰
ワセダの「野々村荘」(仮名です、念のため)の部屋が空き、 ちゃぶ台をもって初めて行ってみた。 アパー
-
-
今更アニー・プルーの衝撃
この前、マイクと話していたとき、「アニー・プルーがいい」と言っていた。 私も十年以上も前、まだ早稲
- PREV :
- くどくどかぱらぱらか
- NEXT :
- 赤坂高級ホテルの夜
Comment
AGENT: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 8.0; Windows NT 6.0; Trident/4.0; GTB6; YTB730; SLCC1; .NET CLR 2.0.50727; Media Center PC 5.0; .NET CLR 3.5.30729; .NET CLR 3.0.30729; .NET4.0C)
主題歌が聞きたい・・・。
AGENT: Mozilla/5.0 (Macintosh; U; Intel Mac OS X 10_5_8; ja-jp) AppleWebKit/533.16 (KHTML, like Gecko) Version/5.0 Safari/533.16
帰巣本能の強い犬がさすらっているという発想がすごいですね。
主題歌、是非聴いてみてください。おすすめは小坂一也ヴァージョンです。
AGENT: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 8.0; Windows NT 5.1; Trident/4.0; .NET CLR 1.1.4322; InfoPath.2; .NET CLR 2.0.50727; .NET CLR 3.0.4506.2152; .NET CLR 3.5.30729)
純さん 自分で吹いてアップしてください!
僕は聞きたいですよ尺八による主題歌。
Littlest HoboのHoboってアメリカの鉄道を無賃乗車で
さすらう人なんかを指す言葉ですよね?
ちょっとアウトローの「北国の帝王」のリー・マービンみたいな。
だとするとタイトルもいいですねー。
それともこのシリーズが語源なんでしょうか。
AGENT: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; en-US) AppleWebKit/533.4 (KHTML, like Gecko) Chrome/5.0.375.127 Safari/533.4
hoboは広島弁から来ていると船戸与一氏に聞いたことがあります。
戦前にアメリカに移民や出稼ぎでわたった広島県人が
「どこに行くのか」ときかれて、「方々」(あっちこっち)と答えたからというもの。
ランダムハウス英和大辞典によると、
1.浮浪者、ルンペン
2.渡り労働者(貨物列車にただ乗りして季節労働者として働く者を指す)
とあり、動詞として「浮浪の旅をする」とも使われるそうです。
そして、ちゃんと
「米国の俗説では日本語の「方々」から」とあります。
船戸さんの話は出任せじゃないのかと少し驚きました。
ま、俗説ですけどね。
でもまたロンドンが列車に乗っている場面は見ていません。
主題歌には列車の音っぽいものが入っているのだけど。
これから出てくるのかなあ。