第3回梅棹忠夫・山と探検文学賞を受賞しました
公開日:
:
高野秀行の【非】日常模様
ほとんどの人は梅棹忠夫・山と探検文学賞なる賞を知らないと思う。
かくいう私も、角幡唯介『空白の五マイル チベット、世界最大のツアンポー峡谷に挑む』(現在集英社文庫)の帯で見て、「なんだこりゃ?」と首をひねったものだ。
今回自分が受賞してやっとわかったのだが、同賞は山と渓谷社、信濃毎日新聞、そして長野県の書店チェーン「平安堂」の3社が共同で主催している。
第1回が角幡で、第2回は登山家の中村保氏の『最後の辺境 チベットのアルプス』(東京新聞出版局)、
そして第3回目の今回が『謎の独立国家ソマリランド』ということになった。
なんだか毎回角幡の後塵を拝しているようだが、賞については、いくらでも後塵を拝したいと思っている。
なんといっても梅棹忠夫大先生の名前を冠した賞であり、「文学賞」である。
ノンフィクションはともかく、文学賞なんてまず取れないだろうと思っていたから
ラッキー!としかいいようがない。
ちなみに、今回の賞の賞金は50万円。これも嬉しい。3月のソマリランド取材もこれで憂いなしだ。
関係者のみなさん、読者のみなさん、どうもありがとうございました。
関連記事
-
-
他人ごとなら面白いが
「本の雑誌」今月号が届いた。 特集は「この妻がすごい」。 小説、ノンフィクションを問わず、本に出て
-
-
ずいぶん前の話だけど
ずいぶん前の話だけど、早大探検部の先輩・西木正明の『流木』(徳間文庫)という本の「解説」を頼まれて、
-
-
ストロベリー・ロード
仕事上の必要から石川好『ストロベリー・ロード』(上・下、文春文庫)を読んでみたら、 これがもんのすご
-
-
「アフリカにょろり旅」
今、発売されている「本の雑誌」(雨合羽潜水号)の連載(「高野秀行の辺境読書」)で、こんな本をとりあげ
-
-
辺境ドトールで大宴会
土曜日、仕事場である「辺境ドトール」にて受賞祝賀パーティが行われた。 ドトールの常連である高級
-
-
オーケンが語るジャナワール
9月20日(木)深夜25:05から放映される関西テレビの音楽情報番組「MUJACK」で 大槻ケンヂ
-
-
ドンガラさん、15年ぶりの緊急来日
私がかつて翻訳したコンゴ文学の名作『世界が生まれた朝に』(小学館、絶版)。 その著者であるエマ
-
-
早稲田についての質問は困る
「早稲田」についての記事をつくっている毎日新聞の記者の人から取材を受ける。 その記者さんの話では、今
- PREV :
- ここ数年最大の問題作か?
- NEXT :
- シワユメは絶版ではなかった



Comment
私は「梅棹忠夫・山と探検文学賞」事務局の扇田と申します。
この度は弊賞を授賞いただき、大変うれしく思っております。また、早速、貴ブログにてご紹介いただき深謝申し上げます。
ところで、貴ブログに2カ所の誤りがありますのでメールをさせていただきました。
誤:小林保 正:中村保
誤:山と溪谷社 正:東京新聞社
以上です。
授賞式でお会いできるのを楽しみにしております。
「謎の独立国家ソマリランド」の受賞おめでとうございます。
分厚い本で、難解な内容に拘わらず、一気に読ませる高野さんの筆力というか、熱意のこもった文章にいつもながら感服しております。
ところで私は1980年代にサウディアラビアに家内帯同で駐在しましたが、
当時社宅で雇った女性がジプチのパスポートを
持ったソマリの出稼ぎだったことをおもいだしました。
フランス語が少しわかるだけ、というおばさんで、
私が少し齧ったフランス語で話してみたものの
全く通じず、
身振り手ぶりの家内の英語。日本語。の指示が
よっぽど突破力があって
おまけにソマリからは「マッカラナイヨ」と言われ、
家内から「あなたのフランス語は判らない」て
言ってるわよ、とからかわれる始末でした。
マッカラナイ というのは「理解できる」という
ことでしたか。。。
謎の独立国家
面白かったです。